這兩個字其實都不是這麼寫的.哈,按關中話發音對應普通話是一聲,最準確的說法是「瞎」,瞎不僅僅是眼睛瞎了,還有這類意思如「瞎透了」中的「瞎」.方言中,它同時還有「壞」的意思.比如關中人說「眼窩哈咧」就是眼睛瞎了,如蘋果哈咧,這人哈得很等.慫讀二聲,普通也是二聲.這個字的正確寫法應該是「屍+從」,有些大字典上有.這個字的理解用普通話不好解釋,因為一般都是和字連用,極少單用.「~慫」意思有些類似於「~樣子」,瓜慫即「瓜樣子」,或者解釋為東北方言中的「逼」吧,但是沒有它那麼厲害,有一點貶義.陝西說的「瓜批(音)」中的pi才是等同於東北方言「逼」意思。
@p2p
頂0
加入收藏
相關問答推薦