1. 好句
  2. 唯美句子
  3. 句子內容
2022-05-04 11:06:58

一般而言,譯者習慣漢英對照著翻譯和反覆推敲,以便保持譯文與原文的統一性,不至於偏離原文作者的意思。但缺點在於譯者容易先入為主,一直以中文的思維來寫英文,常常會忽略許多不符合思維的地方。因此經過反覆校對之後,還應刪掉原文,單純從譯入語的角度審視譯文是否合格。

相關句子推薦