「初,暉同縣張堪素有名稱」翻譯為起初,與朱暉同縣的張堪一直很有名氣。這句話出自《後漢書》,《後漢書》是南朝宋時期歷史學家范曄編撰的一部紀傳體史書,與《史記》、《漢書》、《三國志》合稱「前四史」
擴展資料。
全文翻譯:
起初,與朱暉同縣的張堪一直很有名氣,曾經在太學見過朱暉,很器重他,把他當作朋友對待,於是就握著朱暉的手臂說:「我想把妻子兒女託付給朱先生」。朱暉認為張堪是前輩,只是拱手沒有敢應承,從此兩人再也沒有見面。張堪死後,朱暉聽說張堪的'妻子兒女生活貧困,於是親自前往探視,送去豐厚的錢款救濟。朱暉的小兒子覺得奇怪,問道:「父親您不和張堪為友,往常也不曾互通信息,我們私下對您的行為感到奇怪啊。」朱暉說:「張堪曾經對我說過知己的話,我銘記在心上了。」
(節選自《後漢書》)。
全文內容:
初,暉同縣張堪素有名稱,嘗於太學見暉,甚重之,接以友道,乃把暉臂曰:「欲以妻子托朱生。」暉以堪先達,舉手未敢對,自後不復相見。堪卒,暉聞其妻子貧困,乃自往候視,厚賑贍之。暉少子怪而問曰:「大人不與堪為友,平生未曾相聞,子孫竊怪之。」暉曰:「堪嘗有知己之言,吾以信於心也。」
(節選自《後漢書》)。
- 其它問答
- 答案列表
初,暉同縣張堪素有名稱文言文翻譯[朗讀]
加入收藏