楓橋夜泊的翻譯。
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜裡敲鐘的聲音傳到了客船。
擴展資料。
楓橋夜泊的賞析。
這首七絕以一「愁」字統起,前二句意象密集,造成一種意韻濃郁的審美情境。後兩句意象疏宕,是一種空靈曠遠的意境,一靜一動、一明一暗、江邊岸上,景物的'搭配與人物的心情達到了高度的默契與交融,共同形成了這個成為後世典範的藝術境界。
詩的前幅布景密度很大,十四個字寫了六種景象,後幅卻特別疏朗,兩句詩只寫了一件事:臥聞山寺夜鍾。全詩句句形象鮮明,可感可畫,將作者羈旅之思,家國之憂,以及身處亂世尚無歸宿的顧慮充分地表現出來,是寫愁的代表作。
- 其它問答
- 答案列表
楓橋夜泊翻譯和賞析[朗讀]
加入收藏