蘇軾春宵一刻值千金古詩帶拼音版。
chūn xiāo
春宵。
sòng dài:sū shì。
宋代:蘇軾。
chūn xiāo yī kè zhí qiān jīn,huā yǒu qīng xiāng yuè yǒu yīn
春宵一刻值千金,花有清香月有陰。
擴展資料。
gē guǎn lóu tái shēng xì xì,qiū qiān yuàn luò yè chén chén
歌管樓台聲細細,鞦韆院落夜沉沉。
蘇軾春宵翻譯。
譯文。
春天的夜晚,即使一刻鐘也價值千金。花兒散發著淡淡的.清香,月光在花下投射出朦朧的陰影。
遠處高樓上,官宦貴族們還在盡情地享受著歌舞管樂,架設著鞦韆的庭院正沉浸在幽寂茫茫的夜色中。
注釋。
春宵:春夜。
一刻:刻,計時單位,古代用漏壺記時,一晝夜共分為一百刻。一刻,比喻時間短暫。
花有清香:意思是花朵散發出清香。
月有陰:指月光在花下投射出朦朧的陰影。
歌管:歌聲和管樂聲。
- 其它問答
- 答案列表
蘇軾春宵一刻值千金古詩帶拼音版[朗讀]
加入收藏