servicecharge(只是按中文翻譯)用tip的話不夠全面,它一般指小費,而小費只是客人額外給的(可給,可不給),並不屬於服務費(這是一定要給的).但去外國酒店時,一般不會出現「servicecharge」這類詞,因為它會列得很詳細,如:費用單上就寫著,roomservice,telephone,dinner/lunch而最上面是固定的抬頭---charge。
- 家居問答
- 答案列表
費用怎麼翻譯:費用英文翻譯[朗讀]
該機構的費用是多少whatisthecostoftheagency該機構的費用是多少whatisthecostoftheagency。
水費:waterrate電費:powerrate;electriccharge工本費:chargefortrouble書費:bookfee費用:cost;expenses;outlay。
報銷費用的英文翻譯是claimingexpenses重點詞彙claimingv.聲稱;要求(應得權利)(claim的現在分詞);需要;擴展例句1、amanclaimingtobeajournalist。
你好!關於翻譯費用都是怎麼算的的問題,翻譯行業有個不成文規定,按word統計的字符數不計空格來統計的,統計的都是中文字符,以千字為單位.也有按份來計算的,一般字數較少,不足千字的可以靈活採用份來計算?