n1在日本人眼裡是很低的水平,可能只有閱讀題的文章深度稍微高一點,能過n1並不代表日語好。
首先,n1聽力的朗讀速度是較快,也就是說還沒有到達日本人日常說話的速度,我們平常看的日本影視作品其實也沒有達到日本人日常對話的速度,日本人平時說話是相當快的,也並沒有那麼字正腔圓,許多音節也會發音模糊,如果聽力僅僅達到能聽懂n1聽力題的程度,那麼偶爾看看沒有字幕的影視劇還行,要想出國還是不夠的。
其次,日語中到現在也依舊保留了許多漢字,n1又是日語考試中使用漢字最多的一個等級,大概每句話里都會有三五個漢字,所以中國人在閱讀日語文章的時候障礙是比較小的。毫不誇張的說,即使是不會日語的人,僅憑句子中的幾個漢字串聯起來,就能明白句子的大概意思。
第三,n1考試的題型全部都是選擇題,是有一定運氣在內的,有很多人連最基本的五十音圖都背不下來也能順利過線。甚至完全不懂日語的人,靠蒙也有通過的可能性。
最後,n1隻是國外業餘水平的最高等級,就像英語有四六級考試和專八考試一樣,日語也有相應的專業等級考試,專業的水平當然會比業餘的高。
總得來說,n1考試只是一個跳板,通過之後還需要更近一步的專業學習。
首先,n1聽力的朗讀速度是較快,也就是說還沒有到達日本人日常說話的速度,我們平常看的日本影視作品其實也沒有達到日本人日常對話的速度,日本人平時說話是相當快的,也並沒有那麼字正腔圓,許多音節也會發音模糊,如果聽力僅僅達到能聽懂n1聽力題的程度,那麼偶爾看看沒有字幕的影視劇還行,要想出國還是不夠的。
其次,日語中到現在也依舊保留了許多漢字,n1又是日語考試中使用漢字最多的一個等級,大概每句話里都會有三五個漢字,所以中國人在閱讀日語文章的時候障礙是比較小的。毫不誇張的說,即使是不會日語的人,僅憑句子中的幾個漢字串聯起來,就能明白句子的大概意思。
第三,n1考試的題型全部都是選擇題,是有一定運氣在內的,有很多人連最基本的五十音圖都背不下來也能順利過線。甚至完全不懂日語的人,靠蒙也有通過的可能性。
最後,n1隻是國外業餘水平的最高等級,就像英語有四六級考試和專八考試一樣,日語也有相應的專業等級考試,專業的水平當然會比業餘的高。
總得來說,n1考試只是一個跳板,通過之後還需要更近一步的專業學習。