@cxxli
應該是蚵仔煎的台語蚵仔煎在
中國閩南地區、東南亞以及
台灣的閩南人等一般將「蚝」稱為「蚵仔」,台灣稱之為「蚵仔煎(台語:Ô-á-tsian)」.中國大陸地區常稱為「牡蠣煎」或「牡蠣烙」,因為中國大陸膠遼地區把蚵仔俗稱為海蠣子,故也有少數人稱之為「海蠣煎」,香港則稱為「煎蚝餅」或「蚝餅」.星馬一般寫作「蚝煎」(「蚵仔煎」的簡體字),普通話讀為(hao2jian1),台語則讀為(ohjian).新加坡潮州人雖然也把它寫作「蚝煎」,可是把它讀為「蚝烙」(ohlua).英語一般譯作(oysteromelette),中文直譯為「蚵仔蛋餅」。