又到了該發年終獎的時候了,此時的你,是不是盼著年終獎能夠多拿點。那你知道,「年終獎」的英語是什麼呢?讓我們一起來看看吧~。
year-end bonus
大家整天心心念念的年終獎,在英語中用到的是year-end「年末的」,然後再加上bonus(/ˈboʊnəs/ n.獎金;紅利),組合起來就是年終獎。
學會「年終獎」這個單詞是不是比拿「年終獎」容易多了。
例句:
the workers expected to share out a year-end bonus
工人們期望年終分紅。
dividend
dividend /ˈdɪvɪdend/ n.紅利,股息;好處,回報。
例句:
the agriculture accounts can enjoy dividend policy
農業戶口可以享受分紅政策。
year-end party
因為年會一般都是在年底舉行的,所以這裡用到的是year-end「年末的」
年會雖然叫「會」,但其實並不是真正意義上的會議。許多公司的年會都會有很多豐富多彩的表演和娛樂節目,所以更像是一場慶祝的party
例句:
many companies treat their employees to a year-end party to reward them for their hard work and celebrate the start of a new year
許多公司都會在年末時舉辦年會,在慶祝新年到來的同時,以示對員工辛勤工作的嘉獎。
while many employees enjoy the activities,some suffer from "year-end party phobia".some complain that preparing shows takes extra energy
雖然很多員工很喜歡參與年會活動,但也有些員工患上了「年會恐懼症」。一些人抱怨排練節目很費力。
year-end review
例句:
time is an investor's best friend,and any year-end review is a snapshot of a short period
時間是投資者最好的朋友,任何的年終回顧都只能算是短期小結。
as per the procedures of hr,review the attendance chart of operators,set the performance objectives for operators and perform mid-year and year-end review
按公司hr政策,按月審核、上報操作員工作考勤。按時完成全部操作員年初績效目標設定及操作員年中、年末績效考核。
你學會了嗎?
- 文化問答
- 答案列表
年終獎用英語怎麼說[朗讀]
加入收藏