所謂同聲傳譯(simultaneousinterpreting),就是指口譯譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室里,一面通過耳機收聽源語發言人連續不斷的講話,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送.同聲傳譯是翻譯工作中難度最大的一種,主要是因為比交替翻譯更加省時,目前正成為國際性大會中流行的翻譯方式.當前,世界上95%的國際會議採用的都是同聲傳譯的方式.就是一邊在說外語,一邊說中文例如伊拉克戰爭的時候,cctv請的人就是同聲翻譯,cnn記者在那邊說,他們這邊翻譯成中文!也叫即時翻譯。
同傳翻譯是什麼意思:同傳翻譯價格[朗讀]
@Winfred
頂0
加入收藏
相關問答推薦