大年初五:艮牛耕春
the fifth day is also called the "day of cow".according to chinese folklore,the first seven days of the 1st lunar month are respectively called "day of chicken","day of dog","day of pig","day of sheep","day of cow","day of horse"and "day of man".when creating all living beings on earth,nu wa,a goddess in chinese mythology,created the six creatures before human beings
初五也被稱為「牛日」。民間傳說正月頭七天分別是「雞日」、「犬日」、「豬日」、「羊日」、「牛日」、「馬日」和「人日」。中國傳統神話中的女神女媧在創造凡間生物時就是遵循了這個順序,在創造人類之前先創造了這六種生物。
the fifth day is also the god of fortune's birthday and people will celebrate this day with a large banquet.this day is also commonly known as the festival of po wu,literally breaking five.according to custom,it is believed that many new year taboos can be broken on this day
初五還是財神的生日,人們會舉辦盛宴以示慶祝。這天也被稱為「破五日」,字面意思是打破數字五。根據習俗,許多新年禁忌過此日皆可破。
- 文化問答
- 答案列表
小年到十五的春節習俗 中英雙語[朗讀]
大年初四:三羊開泰
the old saying "three rams bring bliss"is connected with the fourth day,which says that by making a good beginning a happy end comes
初四則和俗語「三羊開泰」有關,意思是歲首吉利就預示著歲末幸福。
according to folklore,it is also the day to welcome back the kitchen god.on this day,the kitchen god would check the household and therefore people should not leave home
民間還傳說這一日是迎回灶神的日子。這一天灶神會清點每家的人數,所以切忌外出離家。
the old saying "three rams bring bliss"is connected with the fourth day,which says that by making a good beginning a happy end comes
初四則和俗語「三羊開泰」有關,意思是歲首吉利就預示著歲末幸福。
according to folklore,it is also the day to welcome back the kitchen god.on this day,the kitchen god would check the household and therefore people should not leave home
民間還傳說這一日是迎回灶神的日子。這一天灶神會清點每家的人數,所以切忌外出離家。
大年初三:肥豬拱門
on the third day,an old saying goes:"a fat pig at the door",meaning the arrival of good luck and happiness
初三,有一句俗語「肥豬拱門」,預示著好運和幸福的到來。
traditionally,the third day is known as "chigou's day".chigou literally means "red dog",an epithet of "the god of blazing wrath",and it is considered an unlucky day to have guests or go visiting
初三還有一個傳統俗稱是「赤狗日」。赤狗的意思是紅色的狗,是熛怒之神的綽號,因此人們認為這一天不宜接客或出訪。
folklore says the 3rd day is also "rat marriage day"(chinese:lao shu qu qin),so people often go to bed earlier to give rats time for their wedding
民間還傳說初三是老鼠娶親日,所以人們晚上會早早上床歇息,騰出時間給老鼠們成親。
on the third day,an old saying goes:"a fat pig at the door",meaning the arrival of good luck and happiness
初三,有一句俗語「肥豬拱門」,預示著好運和幸福的到來。
traditionally,the third day is known as "chigou's day".chigou literally means "red dog",an epithet of "the god of blazing wrath",and it is considered an unlucky day to have guests or go visiting
初三還有一個傳統俗稱是「赤狗日」。赤狗的意思是紅色的狗,是熛怒之神的綽號,因此人們認為這一天不宜接客或出訪。
folklore says the 3rd day is also "rat marriage day"(chinese:lao shu qu qin),so people often go to bed earlier to give rats time for their wedding
民間還傳說初三是老鼠娶親日,所以人們晚上會早早上床歇息,騰出時間給老鼠們成親。
大年初二:金吠報春
on the second day,married daughters usually go back to their own family to visit parents,relatives and close friends.traditionally,married daughters didn't have the opportunity to visit their birth families frequently
初二,出嫁的女兒會回娘家給父母、親人和密友拜年。舊時,女兒出嫁後拜訪娘家父母的機會並不多。
some believe the second day is also the birthday of all dogs and remember them with special treats
還有一些人認為初二是所有犬類的生日,因此要給它們好吃的以示慶祝。
on the second day,married daughters usually go back to their own family to visit parents,relatives and close friends.traditionally,married daughters didn't have the opportunity to visit their birth families frequently
初二,出嫁的女兒會回娘家給父母、親人和密友拜年。舊時,女兒出嫁後拜訪娘家父母的機會並不多。
some believe the second day is also the birthday of all dogs and remember them with special treats
還有一些人認為初二是所有犬類的生日,因此要給它們好吃的以示慶祝。
大年初一:金雞報曉
the first day of chinese new year,also known as the "day of chicken",officially begins at midnight
午夜零點時分,人們正式跨入新年第一天,也叫「金雞報曉」
it is traditional to light firecrackers and make as much of a din as possible to chase off the evil monster nian
傳統習俗是,人們會燃放鞭炮,儘可能製造大的喧鬧聲趕走邪惡的妖怪「年」
most importantly the oldest and most senior members are visited with the visits strengthening family kinship
最重要的習俗是,人們會拜訪家中最年長的長輩,以加強家人之間的親情。
senior members of the family hand out red envelopes containing cash (chinese:ya sui qian),a form of blessing and to suppress aging and the challenges of the coming year,to junior members of the family,mostly children and teenagers
而家中的長輩會給晚輩(主要是兒童和青少年)紅包(中國人稱之壓歲錢),代表著對晚輩的祝福,也是祈禱自己在來年身體康健、萬事如意。
the first day of chinese new year,also known as the "day of chicken",officially begins at midnight
午夜零點時分,人們正式跨入新年第一天,也叫「金雞報曉」
it is traditional to light firecrackers and make as much of a din as possible to chase off the evil monster nian
傳統習俗是,人們會燃放鞭炮,儘可能製造大的喧鬧聲趕走邪惡的妖怪「年」
most importantly the oldest and most senior members are visited with the visits strengthening family kinship
最重要的習俗是,人們會拜訪家中最年長的長輩,以加強家人之間的親情。
senior members of the family hand out red envelopes containing cash (chinese:ya sui qian),a form of blessing and to suppress aging and the challenges of the coming year,to junior members of the family,mostly children and teenagers
而家中的長輩會給晚輩(主要是兒童和青少年)紅包(中國人稱之壓歲錢),代表著對晚輩的祝福,也是祈禱自己在來年身體康健、萬事如意。