翻譯因人類的交際需要而生.在克服阻礙交流的語言差異的同時,翻譯為交流打開了通道.多虧翻譯,人類社會從相互阻隔走向相互交往,從封閉走向開放,從狹隘走向開。
- 文化問答
- 答案列表
當英語翻譯需要什麼條件:當英語翻譯一般收入[朗讀]
1單詞詞彙要過硬不能犯低級語法錯誤2懂得翻譯的技巧不能只會生搬硬套wordforword要懂得作者的想法就是說要對俚語粗話等比較了解3對英美國家概況或英美國家歷史有一定的了解不然翻譯起來會比較累。
極大的詞彙量,快速記憶能力,能基本無停頓連續翻譯,流利的口語。
做英文翻譯要有紮實的中英文基礎和良好的表達能力,要有較寬廣的知識面,要是做筆譯一般會在trados、華建等翻譯軟體平台下操作,要能熟練操作計算機、會熟練搜索。
紮實的中外文基礎、嫻熟的筆譯技能、廣博的知識面、吃苦耐勞的精神、不斷學習進步的品質、強烈的服務意識,同時還得熟悉trados、sdlx、memq、wordfast等翻譯軟體,熟悉術語庫的創建、使用、管理、導出等操作;能熟練使用計算機、office等常見辦公軟體、熟練掌握網絡搜索的技能,簡單點說就是這幾點,最好持有人事部catti2以上筆譯證書,這樣對新人容易入門點,或者是外語類名校的翻譯碩士(mti).我是筆譯工作者,中高級翻譯,如有問題,歡迎留言,也可以在百度知道查看我關於如何提高翻譯水平、如何做一名合格筆譯的其他詳細回答。