臘月二十五:推磨做豆腐
people turn the mill and make tofu on the 25th day of the 12th month in the lunar calendar,as legend says the jade emperor will descend and taste the soybean curd residue to experience an austere life
農曆臘月二十五日,人們推磨做豆腐,因為傳說玉帝會在這一日降臨人間,品嘗豆腐渣,體味人間疾苦。
according to taoist mythology,the jade emperor is the taoist ruler of heaven and all realms of existence below,including that of man and hell.he is one of the most important gods of the chinese traditional religious pantheon
道家神話里,玉帝是道家統治者,管理著天界及以下各界,包括人間和地獄。玉帝是中國傳統宗教諸神中最重要的神祗之一。
- 文化問答
- 答案列表
小年到十五的春節習俗 中英雙語[朗讀]
臘月二十四:掃捨去塵
families undertake thorough house cleaning on the 24th day of the 12th month in the lunar calendar,sweeping out the old in preparation for the coming year
農曆臘月二十四日,各家各戶會進行大掃除掃捨去塵,預示著除舊迎新。
according to tradition,ghosts and deities must choose either to return to heaven or to stay on earth during the last month of the year.it is believed that to ensure the ghosts and deities'timely departure,people must thoroughly clean both their bodies and their dwellings,down to every last drawer and cupboard
根據傳統,各路鬼神在農曆臘月必須決定自己是返回天庭還是繼續留在人間。據說為了確保鬼神及時啟程離開,人們必須徹底地沐浴乾淨、清理住處,哪怕是抽屜柜子也不能疏忽。
families undertake thorough house cleaning on the 24th day of the 12th month in the lunar calendar,sweeping out the old in preparation for the coming year
農曆臘月二十四日,各家各戶會進行大掃除掃捨去塵,預示著除舊迎新。
according to tradition,ghosts and deities must choose either to return to heaven or to stay on earth during the last month of the year.it is believed that to ensure the ghosts and deities'timely departure,people must thoroughly clean both their bodies and their dwellings,down to every last drawer and cupboard
根據傳統,各路鬼神在農曆臘月必須決定自己是返回天庭還是繼續留在人間。據說為了確保鬼神及時啟程離開,人們必須徹底地沐浴乾淨、清理住處,哪怕是抽屜柜子也不能疏忽。
臘月二十三:送灶上天
little new year,which falls the 23rd day of the 12th month in the lunar calendar,is also known as the festival of the kitchen god,the deity who oversees the moral character of each household
農曆臘月二十三日是小年,也是祭灶節。灶神在中國神話傳說中監管一家善惡。
people make sacrifices to the kitchen gold on this day.a paper image is burnt dispatching the god's spirit to heaven to report on the family's conduct over the past year.the kitchen god is then welcomed back by pasting a new paper image of him beside the stove
人們在小年這一天祭拜灶神,焚燒灶神的畫像,意味著送灶神上天,稟報這家人在過去一年的德行。接著人們會在灶旁貼上新的畫像,意味著再把灶神接回來。
little new year,which falls the 23rd day of the 12th month in the lunar calendar,is also known as the festival of the kitchen god,the deity who oversees the moral character of each household
農曆臘月二十三日是小年,也是祭灶節。灶神在中國神話傳說中監管一家善惡。
people make sacrifices to the kitchen gold on this day.a paper image is burnt dispatching the god's spirit to heaven to report on the family's conduct over the past year.the kitchen god is then welcomed back by pasting a new paper image of him beside the stove
人們在小年這一天祭拜灶神,焚燒灶神的畫像,意味著送灶神上天,稟報這家人在過去一年的德行。接著人們會在灶旁貼上新的畫像,意味著再把灶神接回來。
從小年到正月十五都有啥講究?
spring festival,which falls on the 1st day of the 1st lunar month,is the most important festival in china.it's a time for family reunion,like christmas in the west
農曆正月初一開始,就到了中國最重要的節日——春節。人們闔家團圓,就如同西方的聖誕節一樣。
traditionally,spring festival starts in the early days of the 12th month of the lunar calendar and lasts until the middle of the 1st lunar month of the following year.with the modernization of china,some traditional customs are still followed today,but others have fallen by the wayside
傳統意義上的春節始於農曆臘月(即十二月)初,一直持續到來年的正月(即一月)中旬。隨著中國的現代化,一些傳統習俗被保留了下來,而另一些卻逐漸消失在我們的視野中。
chinese will celebrate the lunar new year on jan 28 this year,which is also the year of the rooster according to the chinese zodiac.as we are preparing for the most important festival,let's have a review of the traditional customs that celebrate the spring festival
今年中國的農曆新年是公曆一月二十八日,輪到了中國十二生肖裡面的雞年。在我們忙著準備這個重大節日的同時,不妨來回顧一下春節有哪些傳統習俗吧。
spring festival,which falls on the 1st day of the 1st lunar month,is the most important festival in china.it's a time for family reunion,like christmas in the west
農曆正月初一開始,就到了中國最重要的節日——春節。人們闔家團圓,就如同西方的聖誕節一樣。
traditionally,spring festival starts in the early days of the 12th month of the lunar calendar and lasts until the middle of the 1st lunar month of the following year.with the modernization of china,some traditional customs are still followed today,but others have fallen by the wayside
傳統意義上的春節始於農曆臘月(即十二月)初,一直持續到來年的正月(即一月)中旬。隨著中國的現代化,一些傳統習俗被保留了下來,而另一些卻逐漸消失在我們的視野中。
chinese will celebrate the lunar new year on jan 28 this year,which is also the year of the rooster according to the chinese zodiac.as we are preparing for the most important festival,let's have a review of the traditional customs that celebrate the spring festival
今年中國的農曆新年是公曆一月二十八日,輪到了中國十二生肖裡面的雞年。在我們忙著準備這個重大節日的同時,不妨來回顧一下春節有哪些傳統習俗吧。
過年為啥放鞭炮?
關於過年還有個傳說,中國的新年跟打怪有關。「年」其實是神話中的一種怪獸,會在新年的第一天來吃小孩子、牲口和糧食。為了保護大家不受傷害,村民們將食物放在門口供「年」享用。因為「年」懼怕紅色和炮竹,過年大家便會掛紅燈籠,放鞭炮。
legend holds that the chinese new year began with a battle against a mythical beast called the nian,who would come on the first day of the new year to eat children,livestock,and crops.in order to protect themselves from the nian,villages put food in front of their doors believing that the creature would eat that and leave everything else alone.it was believed that the nian was afraid of the colour red and firecrackers,so people would hang red lanterns outside and set off firecrackers
關於過年還有個傳說,中國的新年跟打怪有關。「年」其實是神話中的一種怪獸,會在新年的第一天來吃小孩子、牲口和糧食。為了保護大家不受傷害,村民們將食物放在門口供「年」享用。因為「年」懼怕紅色和炮竹,過年大家便會掛紅燈籠,放鞭炮。
legend holds that the chinese new year began with a battle against a mythical beast called the nian,who would come on the first day of the new year to eat children,livestock,and crops.in order to protect themselves from the nian,villages put food in front of their doors believing that the creature would eat that and leave everything else alone.it was believed that the nian was afraid of the colour red and firecrackers,so people would hang red lanterns outside and set off firecrackers